Relacje SSIDI Kur – 8 Malarz i Carver (Arabska bajka)

Bajki ludowe, Arabskie bajki ludowe384

Kiedy syn chan miał, jak na wszystkich pierwszych okazjach, wypowiedział słowa zagrażającego, umieścił martwy w worku i podróżował z nim, SSIDI mówiąc tym razem również w następujący sposób: – "Dzień Jest długi, a odległe podróż nasi się: Czy odnoszą się do mnie opowieść, albo będę wam powiązać. Ale syn Chan potrząsnął głową bez słowa, a SSIDI rozpoczął się w następujący sposób: -

"wiele lat temu mieszkało w krainie Gujassmunn a Chan, którego imię było Gunisschang. To chan, jednak zmarł, a jego syn Chamuk Sakiktschi został wybrany na jego miejscu. Teraz mieszkał wśród ludzi tego kraju malarz i rzeźnik z drewna, który nosiły podobne imiona i były złośliwie usuwane do siebie.

"Dawno dawno temu, że malarz, Gunga, drew Chan, i rzekł go do niego, "Twój ojciec Hath był poniesiony w Królestwo Tângâri, a Hath rzekł do mnie:" Przyjdź do mnie! " Tam poszedłem i znalazłem ojciec twojego wielkiej mocy i splendoru; i przyniosłem ci ten list od niego Chamuk Sakiktschi.

"" Kiedy odszedłem z tym życiem, byłem poniesiony do Królestwa Tângâri. Obfitość wszystkich rzeczy panujących w tej ziemi; Ale ponieważ jestem pożądany z wznoszenia pagody, a nie ma tu rzeźbiarki z drewna, czy wysyłasz do mnie Cunny, The Wood-Carver. Środki, o których ma osiągnąć to miejsce, może nauczyć się od malarza. Tângâri, który rzeczywiście byłoby dobrą rzeczą. Zadzwoń do rzeźnika w drewnie. "Wood-Carver został nazwany, a pojawił się przed Chan, a Chan rzekł do niego", mój ojciec został przeniesiony w dziedzinach Tângâri. Jest pragnienie wzniesienia pagody, a ponieważ nie ma tam rzeźbiarki drewna, jest pożądane, że powinieneś zostać wysłany do niego. Czytałem go, rzeźnik Drewniany powiedział: "Z poważaniem Gunga, malarz, grał mi tę sztuczkę; Ale spróbuję, gdybym go nie mógł go ożywić. Do tych słów, malarz odpowiedział: "Kiedy przygotowałeś wszystkie narzędzia twego i wdraża handel, a następnie umieść sama na stosie dołączonych kijów, a kiedyś śpiewane piosenki radosne i ustawić światło do stosu kijów, więc więdną możesz dotrzeć do królestwa Tângâri. Jego żona, wypycha do tych tych słów: – "Malarz poczęła niegodziwy w jego umysłu"; Jednak spróbuję, aby go przesadzić go. Nad otworem w tej dziedzinie umieścił duży kamień, zakrył kamień z ziemią, a kiedy przyszedł siódmą noc, chan powiedział: "Ta noc pozwoliła, by karver drewna mogła przyciągać w najbliższy chan, mój ojciec", Corazfy do poleceń Chan, każdy z ludźmi wyciągnął garść tłuszczu Gunsa (bestii). Ogromny ogień został rozpylony, a drewno, kiedy śpiewał piosenki radości, uciekł przykryty sposób, w jaki wrócił do własnego domu.

"Tymczasem malarz był bardzo zadbany, i wskazał na górę palcem i powiedział: Powyżej do chanu."

"Wood-carver pozostał ukryty w domu przez cały miesiąc i pozwolił, aby żaden człowiek miał na nim oczy, ale codziennie umył głowę w mleku i zawsze się trzymałem cień. Następnie umieścił ubranie białego jedwabiu i napisał list, w którym stał następujące słowa: -

"" Ten list jest adresowany do mojego syna Chamuk Sakiktschi. Że jesteś w pokoju w pokoju; to jest bardzo dobre. Ponieważ twój wood-carver ukończył swoją pracę, jest potrzebne, że powinien zostać nagrodzony zgodnie z jego pustyniami. Ponieważ ponadto, do dekoracji pagody, wiele kolorowych obrazów jest koniecznych, wyślę mnie malarz, jak już wysłałeś tego człowieka. z tym listem. – Co! Znowu wróciłem do domu. "Ponieważ malarz jest teraz wymagany" – powiedział Chan, "na obraz pagody, niech teraz nazywa się przede mną."

"Malarz zwrócił się odpowiednio, a kiedy zobaczył drewno -Cver, Targi, i w białych szatach, i ozdobionych prezentami, rzekł: "Wtedy nie jest martwy!", A chan przekazał malarzowi kutego listu, z fokami, i powiedział, – Musisz teraz iść i pośród pola stos i nbsp; Kije i Nbsp; został narzucony. Malarz posadził się w środku ognia, ze swoimi materiałami do malowania i list i prezenty honoru dla Chan Gunisschang i śpiewali piosenki radości; A ponieważ ogień ciągnął się coraz bardziej nie do zniesienia, podniósł głos i wypowiedział przebijający; Ale hałas instrumentów obezwładnił głos, a na długość go spożywał."

"został odpowiednio nagrodzony! " wykrzyknął syna chana.

"władca przeznaczenia, mówiłeś słowa mówione! Ssarwala missdood dżakang! " Dźwięczał więc SSIDI i wybuchnął od worka przez powietrze.

W ten sposób ósmej relacji SSIDI o malarzu i karmieniu drewna.

Zostaw komentarz!

Komentarz zostanie opublikowany po weryfikacji

Możesz zalogować się za pomocą swojej nazwy użytkownika lub zarejestrować się na stronie.