Relacje SSIDI KUR – 2 Przygody syna żebraka (Arabska bajka)

Kiedy syn chanu przybył jak poprzednio w zimnym lesie śmierci, wykrzyknął z groźnymi gestami u stóp Amiri-Tree: "Martwisz, schodząc, albo potknąłem drzewo". SSIDI zstąpił. Syn Chan umieścił go w worku, opracowało worek szybko z liną, jadł swojego Postrenda i podróżował z obciążeniem. Potem uścisk martwych tych słów: "Ponieważ mamy długą podróż przed nami, czy przy okazji odnoszą się przyjemną historię, czy to zrobię". Ale syn chan potrzedził się tylko głową bez mówienia słowem. Po czym SSIDI rozpoczął następującą opowieść: -

"Dawno temu był potężny chan, który był władcą nad krajem pełnym miejscowości. U źródła rzeki, która biegła przez niego była ogromna bagno, aw tym bagnie mieszkała dwa żaby krokodylowe, które nie pozwoliłyby wody zabraknąć z bagna. A ponieważ nie nadeszła żadnej wody na ich polach, co roku czyli zarówno dobre, jak i złe, mają spowodować opłakiwanie, dopóki takie czasy, jak człowiek otrzymał żaby za szkodniki pożerają. I na długości wiele opadł na chan, aby był dla nich ofiarą i potrzebny, ponieważ był do dobrostanu Królestwa, odmówił go nie skorzystał; Dlatego ojciec i syn obowiązywały się smutnie razem, mówiąc: "Który z nas dwa pójdzie?"

"" Jestem starym człowiekiem", powiedział ojciec," i nie odejdzie nikogo, by mnie lamentował. Dlatego pójdę. Czy pozostajesz tutaj, mój syn i panuje, zgodnie z którą jest powołany. Wyszedłeś mnie z opieką, o mój ojciec! Jeśli chan i żona chan pozostaną, czego potrzeba ich syna? Potem pójdę i będziemy ucztą dla żabów. Teraz Syn Chan miał dla swojego towarzysza syna biednego człowieka, a on poszedł do niego i powiedział: "Spacer w woli twoich rodziców i pozostanie w domu w pokoju i bezpieczeństwie. Idę na dobro królestwa, służyć jako ofiarę żaby. Na tych słowach syn biednego człowieka powiedziała, płacząc i lamentowałeś: "Od mojej młodości do góry, o chan, starannie sprzyjał mnie. Będę pójść z tobą i podzielić się swoimi losem. A na skraju bagna usłyszeli żółtą żabę i konwersję niebieskiej żaby ze sobą. A żaby powiedzieli: "Jeśli syn Chan i jego towarzysza, ale wiedzą, że jeśli tylko uderzyli tylko głowy z mieczem, a syn chan spożywał mnie, żółtą żabę, a syn biednego człowieka Zużyte ci, niebieską żabę, oboje wyrzuciliby z ust, złoto i mosiądzu, a potem kraj nie będzie już zmuszony do znalezienia żywności dla żab."

"teraz, ponieważ syn chan Zrozumiałe różnego rodzaju języków, rozumiał dyskurs żab, a on i jego towarzysz uderzył głowy żabów z mieczami; A kiedy pożerali żaby, wyrzucili z ust, złoto i mosiądz na przyjemności serca. Potem powiedział wędrowcy, "żaby są zabijane – przebieg wody zostanie obrysowany w nie więcej. Wtedy włączmy do naszego kraju. Dlatego lepiej, że podróżujemy dalej. Potem powiedział, że "kupilibyśmy silny alkohol, że możemy pić." Kobiety odpowiedziały: "Co dajecie w zamian za silny trunek? przyznał ich do ich mieszkania, dał im alkohol w obfitości, dopóki nie stawali się głupi i spali, wziął od nich, co mieli, a potem zamienili je z drzwi.

"Teraz, gdy obudzili syna Chan i jego towarzysz podróżowali wzdłuż rzeki i dotarli do drewna, gdzie znaleźli dzieci kłócą się z drugą. "Dlatego" zapytał, że " p>

"', z jakiego użycia jest czapka? ani przez tschadkurrs '(złe duchy) z was, które dociera do mnie."

"W ten sposób mówił syn chan A dzieci pobiegł, ale nie znaleźli nasadki, bo był na czele Chan. "Nawet teraz było tutaj", powiedział, że", a teraz zniknęła. Chan i jego towarzysz podróżowali do przodu, a w końcu przyjechali do lasu, w którym znaleźli ciało Tschadkurrs kłóci się z innym, a oni powiedzieli: "Dlatego tak kłóciłeś się z innym?"

"Ja," zawołałem każdy z nich", złożył się mistrzem tych butów">"" On nosi te buty – odpowiedział Tschadkurrs "jest przekazywany do dowolnego kraju, w którym sobie życzy."

"" Teraz "odpowiedział Syna Chan" W ten sposób, a on, który najpierw biegnie, można uzyskać buty."

"i tschadkurrs, kiedy usłyszeli te słowa, pobiegł, jak powiedziano im; Ale syn Chan ukrył buty w łonie jego towarzysza, który miał czapkę na głowę. A Tschadurrowie nie widzieli buty; szukali ich na próżno, i poszli drogę.

"A kiedy zniknęli, książę i jego towarzysza narysowali na każdym z nich jednym z butów i życzyli w pobliżu miejsca wyborów Królestwo Chan. Życzyli swoją podróż, położyli się do spania, a na budzi się rano, znaleźli się w zagłębieniu drzewa, w samym centrum cesarskiego miejsca wyborów. Ponadto, ponadto dzień dla montażu ludzi, aby rzucić belowanie (świętą postać ciasta lub pasty) pod kierunkiem TANGRI. "Na którego głowie nawet beling upadnie, będzie naszym chan". Ale drzewo złapało belowanie przeznaczenia. – Co oznacza to? "Czy mamy mamy drzewo dla naszego chana?"

"" Pozwól nam zbadać, "płakał, że jeden do drugiego", czy drzewo ukrywa żadnego nieznajomego", a kiedy zbliżyli się do drzewa syna Chan i jego towarzysz wyszedł. Ale ludzie stali jeszcze wątpiących, a powiedzieli jeden do drugiego, więc "Whosoever władzę nad ludźmi tej ziemi, zostanie to postanowione – jutro rano, co czyni z ust." I kiedy tak mówią, wszyscy wziął odejście.

"na następnym ranku niektóre pili wodę i co rzucili z ust, było białe; Inni jedli trawę, a to, co rzuciły z ust, był zielony. Krótko mówiąc, rzucił jedną rzecz, a kolejna rzecz. Ale ponieważ syn chanu i jego towarzysz wyrzucił z ust złota i mosiądzu, ludzie płakali: "Niech ten będzie chan tego ludzi – niech drugi będzie jego ministrem". Tak byli nominowani chan i minister! A córka dawnego chanu została mianowana żoną nowego chana.

"Teraz w sąsiedztwie pałacu, w którym Chan DwaLt był wzniosłym budynkiem, dokąd żona Chan betooka każdego dnia. ' inny, do dachu. Tutaj żona Chan zgromadziła kołki jedwabne i poduszki, przygotowały różne napoje i delikatne mięso i spalone do swoich pasywów perfum i kadzidła. Minister ukryty przez jego czapkę, który uczynił go niewidzialnym, usiądzałem na boku żony Chan i rozejrzał się po każdej stronie.

"wkrótce potem piękny ptak przetoczył przez niebo. Żona Chan otrzymała go z zwężającymi się zwężkami. Ptak siedział sam na dachu i twitter z przyjemnym głosem; Ale z ptaka przyszedł Solangdu, syn Tângâri, którego piękno było niezrównane, a on położył na kołdry jedwabne i karmił przygotowanymi na niego. Potem uścisk Syna Tângâri – minęłeś dziś rano z mężem, którego los przydzielał Cię. Co uważa się za niego? p>

"Następnego dnia Minister podążył za żoną Chan, gdy zrobił wcześniej, i usłyszał, że syn Tângâri mówi do niej:" Morrow przyjdę jak ptaka Raju, aby zobaczyć Mąż Tângâri Będę chwycić ptaka przez ogona i rzucę go do ognia; Ale musisz uderzyć go na kawałki z mieczem., pojawił się przed nimi na krokach, które doprowadziły do ​​pałacu. Żona Chan przywitała ptaka z wyrażającą przyjemności, ale minister, który miał na swojej niewidzialnej czapce, chwycił ptaka nagle przez ogona i rzucił go do ognia. A chan uderzył w niego gwałtownie ze swoim mieczem; Ale żona chanu przejął rękę męża, tak że tylko skrzydła ptaka zostały spalone. "Niestety, biedny ptak!" Zawołał żonę Chan, jak pół Martwy, po jego drodze, jak również może, przez powietrze.

"następnego ranka żona Chan poszedł jak zwykle do wzniosłego budynku, a tym razem też minister podążył za nią minister. Zebrała się razem, jak zwykle, silken poduszki, ale czekali dłużej niż nie była, i siedział oglądanie z gapiącymi oczami. W długości ptak podejdzie się z bardzo powolnym lotem i zszedł z ptaszka pokryte krwią i ranami, a żona Chan płakała na widok. "Nie płaci", powiedział syn Tângâri; – Thine mąż ma ciężką rękę. Ogień tak przypalał mnie, że nigdy nie mogę przyjść więcej. najmniej przynajmniej w dniu pełni księżyca. "Potem syn Tângâri ponownie przeleciał do nieba, a żona Chan rozpoczęła się od tego czasu, aby kochać męża z całym sercem.

"Wtedy minister umieścił swoją cudowną czapkę na jego głowę, a przychodząc w pobliżu pagody, widział, przez szczelinę drzwi, człowiek, który rozłożył postać tyłka, przewrócił się na figurę Następnie przyjął się na siebie formę dupy i podjął się w górę iw dół, jak jeden. Potem zaczął toczyć na nowo, i pojawił się w swojej ludzkiej formie. W końcu złożył papier i umieścił go w ręce burchanu (Idol Calmuc). A kiedy człowiek wyszedł, minister wszedł, weszł papier i pamiętając o złym traktowaniu, który wcześniej otrzymał, poszedł do matki i córki, która sprzedała mu silny alkohol i powiedział, z podstępnymi słowami " Przychodzę do ciebie, aby nagrodzić cię za dobre uczynki. Z tymi słowami dał kobiety trzy kawałki złota; A kobiety zapytały go, mówiąc: "Thou, rzeczywiście, uczciwy człowiek, ale gdzie kupiłeś tyle złota?" Potem minister odpowiedział: "Odwiedzając jedynie do tyłu do tyłu i do przodu nad tym artykułem, czy zdobyłem to złoto". Słysząc te słowa, kobiety powiedziały: "Przyznaj nam, że my również możemy na to przewrócić". I zrobili to i zmienili się na osły. A minister przyniósł osłony do chanu, a chan powiedział: "Pozwól im zatrudniać w przenoszeniu kamieni i ziemi"

"Dźwięczał, a przez trzy lata były te dwa osły zmuszone do noszenia kamienie i ziemia; a ich plecy były bolesne i pokryte siniakami. Potem zobaczył, że chan ich oczy wypełniły łzami, a on powiedział do ministra, "udręka biednych brutto już nie" do dwóch pomarszczonych kobiet."

"Słabe stworzenia! " zawołał syn chan. SSIDI odpowiedział: "Władca przeznaczenia, taj się słowa mówione: SSarwala Missdood JAKZANK!" W ten sposób mówił, że on i przeleciał z worka przez powietrze

Zostaw komentarz!

Komentarz zostanie opublikowany po weryfikacji

Możesz zalogować się za pomocą swojej nazwy użytkownika lub zarejestrować się na stronie.