Dziewięć grochów i złote jabłka (Bułgarska bajka)

Nastąpiło raz na czas, który miał cesarz, który miał trzech synów i na swoim stoczni złote jabłoń, które kwitnące i dojrzewało każdej nocy; Ale ktoś obrabował go, a cesarz był całkowicie niezdolny do odkrycia, kim był rabusia.

Kiedy rozmawiał ze swoimi synami i rzekł do nich: "Nie wiem, dokąd idzie owoce z naszego jabłka -Tree położyć się pod nim. Cóż, kiedy jabłka zaczęły dojrzewać w ciągu nocy, slęła go wyprzedziła, a on zasnął; A kiedy obudził się o świcie, spojrzał – ale gdzie były jabłka? Zabrany! Kiedy to zobaczył, poszedł i powiązany ze swoim ojcem, tak jak naprawdę się wydarzyło.

Drugi syn powiedział do ojca: "Pójdę do nocy, żeby oglądać, że mogę zobaczyć, kto go bierze." Ale on też, obserwował to nawet jako pierwszy. O czasie, gdy jabłka zaczęły dojrzewać, zasnął. Kiedy obudził się rano, gdzie były jabłka? Zabrany!

Teraz przyszedł przełom trzeciego i najmłodszego brata. Wyszedł na imprezę pod jabłoni, położył tam sofę, położyć się i poszedł spać. Około północy, kiedy jabłka zaczęły dojrzewać, obudził się i spojrzał na jabłoni. Właśnie zaczął dojrzewać i oświetlał całe podwórko z jasności owoców. Właśnie wtedy upleń się dziewięć Peahens, ośmiu, z których osiadł na drzewie jabłoni, a dziewiąta na ziemi obok jego sofy i, jak tylko rzuciła, stała się damą, która świeciła pięknem jak jasne słońce.

Rozmawali razem, podczas gdy pozostałe osiem były żaluzję drzewa, a kiedy przyszedł Dawn, podziękowała mu za jabłka, a on błagał ją, by odejdzie tylko jeden za nią. Dała mu dwukrotnie dla siebie, a jeden do zabierania do ojca – przekształcił się w pawi i przeleciał, a następnie drugą osiem.

Rano książę wstał, i wziął jeden jabłko do ojca, który nie wiedział, co robić z radości i pochwalił go bez zaprzestania. Następnego wieczoru najmłodszy książę znów wyszedł, by oglądać jabłoń, a zaraz porzucił się, położył się jak wcześniej, i obserwował to także tej nocy. Rano ponownie przyniósł ojca jabłko. To poszło na kilka dni, kiedy jego bracia zaczęli go zazdrościć, ponieważ nie mogli go oglądać, podczas gdy on pomyślnie go obserwował. Nie mogli się udać, jak odkryć sposób, w jaki obserwował jabłoni.

Więc szukali starej czarownicy, którzy obiecali im dowiedzieć się, jak ich młody brat obserwował jabłoni. Przy podejściu wieczoru, kiedy najmłodszy książę miał wyjść, by oglądać jabłoń, przeklęta czarownica ukradła się i wyszła przed nim, położyła się pod jego kanapą, a tam sama się ukryła. Prince przyszedł, położył się bez wiedzy, że stara kobieta była pod jego kanapą i poszła spać jak poprzednio. Około północy, kiedy książę właśnie się obudził, dziewięć Peahens przybył; Osiem z nich osiadł na drzewie, a drugi na ziemi obok swojej sofy, przekształcił się w damę i zaczęli rozmawiać razem.

Podczas gdy rozmawiały ze sobą, starzała stara czarownica cicho podniosła się w górę i odciąć kawałek długich włosów damskiej. Gdy tylko poczuła, że ​​Damsel wytworzyła się z jednej strony, przekształciła się w pawie i odleciała, z drugą osiem za nią. Książę, widząc to, skręcił z sofa i krzyknął: co to jest? "Erelong wywołał starą kobietę pod kanapą, przejęty i ciągnął ją z pod nią, a kiedy przyszedł rano, nakazał jej zapięto Ogony dwóch koni i rozdartych. Peahens nie przyszli więcej na jabłoni, a książę był znacznie zasłużony na tym koncie i płakał i opłakiwał dzień po dniu.

W końcu zdeterminował, aby poszukać ich na całym świecie, i poszedł i powiedział ojcu, jaki był jego zamiar, a jego ojciec starał się go pocieszyć, a powiedział: "Zostań, mój syn! Znajdę ci kolejną damską w moim Imperium, taki, jak chcesz. "Ale na próżno; Nie podąży za radą ojca i przygotowały się do pójścia; wziął z nim jednego ze swoich sług, i poszedł na świat, aby znaleźć Peahena. Kiedy podróżował długo, przyszedł na jezioro, w środku był bogaty pałac, aw pałacu starzeją się cesarzową, która miała jedną córkę.

Książę, przychodząc do starego cesarzowego, poprosił ją, by opowiedziała mu o dziewięciu pawiach, gdyby o nich wiedzieła; A stara kobieta odpowiedziała, że ​​to zrobiła, a dziewięć pawi przyszli codziennie, by kąpać się w jeziorze. Na mówieniu mu to, zaczęła próba nadmiernego przekonania go z tymi słowami: "Nieważne, że te dziewięć Peahens, mojego syna. Mam przystojną damę i obfitość bogactwa – wszystko pozostanie twoje. iść do jeziora.

Zanim zaczęli jezioro, stara kobieta zadzwoniła, że ​​jego sługa, przekupił go i dał mu trochę gwizdek, mówiąc do niego: "Kiedy czas zbliża się do Peahens przyjść do jeziora, zrób potajemnie patrzysz i zdmuchnij gwizdek za szyją mistrza; Od razu zasypi, i nie zobaczy ich. Kiedy dotarli na brzeg jeziora, obliczył czas, kiedy przybyli pawi, blew gwizdek za szyją mistrza, a on natychmiast upadł, jak śpi, jakby był martwy.

ledwo spadł, kiedy przybyli PeAhens; Osiem z nich osiadł nad jeziorem, a dziewiąta siedzi na koniu i zaczął próbować go obudzić: "powstaje, mój birdie! powstaje, mój baranek! powstają, mój gołąb! "Ale nic nie usłyszał, ale spał, jakby nie żyje. Kiedy Peahens skończyli kąpiel, wszyscy odleciali, a on się obudził, i zapytał swojego sługa: "Co to jest? Przyszlili? Kiedy nieszczęśliwy książę usłyszał to od swojego sługi, był gotowy zabić się od bólu i gniewu. Następnego ranka znów odwiedzili brzeg jeziora, ale jego przeklęty sługa obliczył czas, aby wysadzić gwizdek za szyją, a natychmiast zasnął, jakby był martwy.

ledwo upadł, gdy przybyło dziewięć Peahens; Osiem osiedlił się nad jeziorem, a dziewiąty na koniu i zaczął się nie obudzić: "Aise, mój ptasie! powstaje, mój baranek! powstają, mój gołąb!", ale on spał, jakby był martwy, nic nie słyszeć. Kiedy Peahen nie obudził go, a oni znów zamieszkać, ten, który próbował obudzić go odwrócony i rzekł do jego sługi: "Kiedy twoi mistrz się budzi, powiedz mu, że do jutra to będzie Możliwe, że zobaczy nas, ale potem, nigdy więcej. Ledwo, gdy przeleciali, kiedy Książę się obudził, i zapytał swojego sługa: "Czy przybyli? Obudź się, ale słynnie spałeś. Kiedy odszedła, kazała mi powiedzieć, że zobaczysz ją tutaj jeszcze raz jutro i nigdy więcej."

Kiedy książę usłyszał, był gotowy do zabić się w jego nieszczęście i nie wiedział, co robić za smutek. Trzeciego dnia przygotował się do jeziora, zamontował konia, poszedł na brzeg, a aby nie zasnąć, nieustannie utrzymywał konia. Ale jego niegodziwy sługę, jak poszedł za nim, obliczał czas i uderzył gwizdek za szyją, a on natychmiast przechylił się naprzód na konia i zasnął. Gdy tylko zasnął, dziewięć Peasenów przeleciał; Osiem osiedlił się nad jeziorem, a dziewiąty na koniu i starał się go obudzić: "Aise, mój ptasie! powstaje, mój baranek! powstają, mój gołąb! "Ale spał jak gdyby nie żył i nic nie słyszał.

Następnie, kiedy znów zamierzyli, ten, który siedział na koniu, który obrócił się i powiedział do swojego sługi: Kiedy twój pan budzi się, powiedz mu, żeby rzucił się pod kołkiem na Górny, a potem mnie znajdzie."

Potem odleciał i te z jeziora po niej. Kiedy latali, obudził się, obudził się ponownie i zapytał swojego sługa: "Czy przyszli?" Odpowiedział: "Oni zrobili; I ten, który umieścił na koniu kazał mi powiedzieć, żebyś rzucił górny kołek na pod jednym, a potem ją znajdziesz. Kiedy książę to usłyszał, przyciągnął miecz i odciął głowę sługi. Kiedy to zrobił, zaczął podróżować sam. Kiedy podróżował długo, przyszedł o zmierzchu do domku pustelnika i złożył tam na noc. Wieczorem księcia zapytał pustelnik: dziadek, czy słyszałeś o dziewięciu Golden Peahens?"

Pustelnik odpowiedział: "Tak, mój syn; Masz szczęście, że przyszedłeś do mnie zapytać o nich. Nie są daleko; Stąd nie jest to nie więcej niż pół dnia podróży duża brama. Kiedy wejdziesz do tej bramy, skręcić w prawo, a następnie pójdziesz w prawo w ich mieście, aw tym mieście jest ich pałac. Poszedł w drogę w zależności od słów pustelnika i poszedł, aż przyszedł do tej bramy; Potem odwrócił się w prawo i opuścił miasto na wzgórzu. Kiedy zobaczył miasto, był bardzo cieszyony. Kiedy wszedł do miasta, zapytał, gdzie pałac dziewięciu Peasenów był. Wskazano mu. Na bramie zatrzymał go zegarmański i zapytał, skąd i kim był. Książę powiedział mu wszystko, skąd był i kim był. Po tym strażnik poszedł, aby ogłosić go na cesarzowej. Kiedy ją usłyszała, pobiegła bez tchu i stanąła w formie damskiej przed nim, zabrała go ręką, i poprowadziła go na górze. Następnie dwa cieszyli się razem, a w ciągu dnia lub dwa były wedded.

Kiedy kilka dni upłynęło po ich małżeństwie, cesarzowa odeszła, aby przejść w podróż, a książę pozostał sam. Kiedy miała się rozpocząć, wyjmiała i dała mu klucze dwunastu piwnic, i rzekł do niego: "Otwórz wszystkie piwnice, ale nie masz żadnych bzdur z dwunastą." Odszedł. Kiedy książę pozostał sam w pałacu, przechylił się: "Co to znaczy, że mogę otworzyć wszystkie piwnice, ale nie otwierać dwunastego? Chwała Panowi Boże! Co może być w tym? "Zaczął je otwierać je po drugim. Przyszedł do dwunastego, a na początku nie otworzyłby go; Ale gdy nie miał zawodu, zaczął rozmyślać i mówić sobie: jak może być w tej piwnicy, że powiedziała mi, żebyś go nie otworzył? beczka związana z żelaznymi obręczy, a głosem z niego słychać, mówiąc: Książę przyjął filiżankę wody i posypił go w bungu; I tak szybko, jak go posypił, jedna z obręczy pękła beczki. Głos zawołał, a potem zawołał: "Daj mi jeszcze jedną filiżankę wody; Jestem troskrzem. Wziął filiżankę wody i posypił go na bungu I tak szybko, jak to zrobił, kolejna obręcz pękła na beczkę. Głos zawołał: "Jestem troskrzem? Daj mi, brat, jeszcze jedno filiżankę wody. "Książę wziął kolejną filiżankę wody i wylał go na bungu; Ale jak tylko skończył go wlewając, trzeci obręcz pęknięcia beczki, pielęgnuje beczkę, a z tego przeleciała smoka, znalazła się na swojej drodze i zniósł ją. Tak się stało, a opiekunowie przyszli i powiedzieli swoim panem, że smok nosił cesarzowy.

Wreszcie wyruszył, aby szukać jej na świecie. Kiedy podróżował długo, przyszedł na bagno, a w tym bagnie obejrzał trochę ryby, co starało się wskoczyć do wody, ale nie był w stanie tego zrobić. Ta mała ryba, widząc księcia, zwróciła się do niego: "Modlę się, bracie, rób dobrej akcji: rzuć mi do wody; Będę dla ciebie użyć; weź tylko skalę ode mnie, a kiedy chcesz mnie, pocierać go między palcami. jego droga.

Kiedy poszedł trochę dalej, zwalniał lisa złowionego w pułapce. Kiedy lis go zobaczył, zawołał: "Modlę się, bracie, wypuść mnie z tej pułapki; Będę dla ciebie używany; Weź tylko jeden lub dwa włosy z mojego futra, a kiedy jestem dla ciebie pożądany, pocierać je między palcami. "Wypuścił go z pułapki, wziął z niego jedną lub dwie włosy i poszedł po drodze. W ten sposób przystąpił do przodu, aż, gdy poszedł, przyszedł na wzgórze i znalazł wronę złapaną w pułapkę tak jak lis wcześniej. Gdy tylko wróciła go, krzyknęła: "Modlę się cię, bądź dla mnie bratem, podróżnikiem; Wypuść mnie z tej pułapki; Będę dla ciebie używany; Przyjmuj tylko pióro lub dwa ode mnie, a kiedy chcesz mnie, pocierać je między palcami. "Prince wziął jeden lub dwa pióra z wrona, wypuść go z pułapki, a potem poszedł po drodze. Kiedy poszedł znaleźć cesarzowego, spotkał mężczyznę i zapytał go: "Modlę się, bracie, nie wiesz, gdzie jest pałac smoka cesarza?" Mężczyzna pokazał mu drogę, a także powiedziała mu O której godzinie był w domu, że może go znaleźć. Książę podziękował mu i powiedział: "Pożegnanie".

Następnie kontynuował i stopniowo przyszedł do pałacu cesarza smoka. Po jego przybyciu znalazł ukochany, a kiedy go zobaczył, a on ją widział, oboje byli pełni radości. Teraz zaczęli planować razem, jak uciec. Wreszcie zgodzili się obalić konie i zabrać lot. Oznali je, zamontowani i wyłączani. Kiedy się wyjeżdżali, smok przybył i rozglądał się, ale cesarzowy nie został znaleziony. "Teraz, co zrobimy? Powiedział smok na koniu. "Czy będziemy jeść i pić, lub dążyć do nich?" Koń odpowiedział: "Nie przeszkadzaj sobie; jeść i pijemy. Tym razem jesteś wybaczony, ponieważ dałeś mi wodę w piwnicy; Ale nie przychodzą po raz drugi, jeśli twoje życie jest dla ciebie drogie. Biedny książę pozostał tak, jakby Thunderstricken, a następnie zaczął i przystąpił trochę; Ale jak nie mógł przezwyciężyć swojego serca, wrócił do pałacu smoka. Tam znalazł Empress Peeping. Kiedy widzieli się nawzajem i spotkali się, zaczęli konsultować, jak uciec, aby uciec. Potem powiedział księcia do cesarzowego: "Kiedy nadejdzie smok, zapytaj go, od kogo kupił ten koń, i powiem mi, że mogę uzyskać taki inny, że możemy uciec." Po tym, jak to powiedział, że wyszedł Smok może nie znaleźć go po jego przybyciu. Kiedy przyszedł smok, cesarzowy zaczął go wykluczyć i uczynić mu przyjemną dla niego, i rzekł do niego: "Co za Swift Horse Your jest! Od kogo go kupiłeś? Powiedz mi, modlę cię. "Odpowiedział:" Gdzie kupiłem go nikt nie może dokonać zakupu. Na pewnym wzgórzu żyje starą kobietą, która ma dwanaście koni w stabilnej, tak, że nie wiesz, co jest lepsze niż inne. Jeden z nich jest w rogu, a ten wygląda chudy; Ale jest najlepszy ze wszystkich, a mój brat: ten mógł latać na niebo. Ktokolwiek stara się zdobyć konia ze starej kobiety, musi służyć jej trzy dni. Stara kobieta ma klacz z źrebakiem; Ktokolwiek ogląda klacz z powodzeniem przez trzy dni, dla niego stara kobieta daje wybór tego, który koń chce. Ktokolwiek angażuje się do oglądania klaczy i nie obserwuje jej z powodzeniem przez trzy dni i trzy noce, traci swoje życie."

na jutrze smok odszedł, a książę przyszedł To, co powiedział smok. Wtedy książę zaczął się i poszedł na wzgórze, gdzie znaleziono stara kobieta. Kiedy wszedł do domu, powiedział do niej: "Dobry dzień, starej kobiety!" Stara kobieta odpowiedziała: "Pan daje ci dobrobyt, mój syn!" Powiedziała do niego: "Co cię tu przynosi, mój syn? – Odpowiedział: – Chciałbym zabrać z tobą obsługę Mam klacz z źrebakiem. Jeśli obserwujesz ją z powodzeniem przez trzy dni, dam ci jeden z tych dwunastu koni, aby zabrać, w zależności od tego, który wybierzesz; Ale jeśli nie obejdziesz jej pomyślnie, zdejmiesz głowę. Potem wzięła go na podwórko. Na stanowisku stoczni po stałym miejscu na ziemi, a na każdym utknęła ludzką głowę; tylko jeden pozostał puste, a to zawołał nieustannie: "stara kobieta, daj mi głowę!" Kiedy stara kobieta pokazała mu wszystko, powiedziała: Obserwować ją z powodzeniem. "Ale książę nie był w żadnym mądrym przerażonym. Po południu zamontował klacz i galopował pod górę i zjazd, a źrebak galopował się za nią. Tak więc do północy, a potem, czy byłby on, sen zakradł się nad nim, a on zasnął. Kiedy obudził się o świcie, jego ramiona były okrągłe kikut, zamiast klaczy, ale trzymał kantar w ręku. Kiedy postrzegał to, biedny facet został zawroty głowy z terroru i zaczął się jej szukać; I kiedy jej szukał, przyszedł do prześcieradła wody, a kiedy przyszedł do wody, przypomniał sobie małą rybę, rozwinęła chusteczkę, i wyciągnął skalę i potarł go między palcami. Up wyrwał małą rybę z wody i świeci przed nim. O co chodzi, adoptowany bracie? – powiedział ryba. Odpowiedział: "Mare starej kobiety uciekł ode mnie, a ja nie wiem, gdzie ona jest." Ryba powiedziała do niego: "Tutaj jest wśród nas; Przekształciła się w rybę i jej źrebię w małą rybę; Ale czy łapiesz kantar na wodzie, a wywołaj: "Coop! kooperacja! Mare Old Woman's Mare! "" Krzyknął wodę z kantarami i zawołał: "Coop! kooperacja! Mare Old Woman's Mare! "I natychmiast przekształciła się w klacz, a pop! Była tam na skraju wody przed nim! Włożył na nią kantar i zamontował ją, a kłus! kłus! A na starym kobiecie. Kiedy przywiózł ją, stara kobieta dała mu jego obiad, ale doprowadził klacz w stajni, skarcił ją i powiedział: "Wśród ryb, dobre dla niego nic złotego?" Klacz odpowiedział: "Byłem wśród Ryba, ale powiedzieli o mnie, ponieważ są jego przyjaciółmi. "Stara kobieta powiedziała do niej:" Idź wśród lisów. "Drugi dzień zamontował klacz i galopował pod górę Tak więc do północy. Kiedy był o północy spać go pokonać, a on zasnął na plecach klaczy. O świcie, kiedy się obudził, jego ramiona były okrągłe kikut, ale trzymał kantar w ręku. Kiedy to postrzegał, powrócił ponownie, żeby ją poszukać. Kiedy jej szukał, przyszedł na głowie, co stara kobieta powiedziała do klaczy, kiedy prowadziła ją do stajni. Potem rozpakował włosy lisa z chusteczki, potarł je między palcami, a lis natychmiast wyskoczył przed nim. – Co to jest, przyjęte bracie? – Odpowiedział: "Mare staruszki uciekło." Lis powiedział do niego: "Tutaj jest wśród nas; Stała się lisem, a źrebak a lis-cub. Ale czy klapiesz ziemię z kantarem i wywołaj: "Coop! kooperacja! Mare Old Woman's Mare! "- Klapiesz i zadzwonił, a klacz wyskoczyła przed nim. Potem złapał ją i położył na niej kantar, zamontował ją i jechał do starej kobiety.

Kiedy przyniósł ją do domu, stara kobieta dała mu obiad, poprowadził klacz do stajni, I powiedział: "Wśród lisów, nic nie łotrzy?" Klacz odpowiedział: "Byłem wśród nich, ale są jego przyjaciółmi, a powiedziano mi", powiedziała do niej stara kobieta: "Bądźcie wśród wronów. Trzeci dzień księcia ponownie zamontował klacz, i galopował ją pod górę Tak więc do północy. Około północy stał się śpiący i zasnął, a obudził się o świcie; Ale jego ramiona były okrągłe kikut, a on trzymał kantar w ręku. Gdy tylko postrzegał to, znów się wyrzucił, aby szukać klaczy, a gdy jej szukał, wszedł do jego głowy, co stara kobieta powiedziała dzień wcześniej, gdy zbóła klaczy. Wyjął chusteczkę i rozpakował pióra wrony, potarł je między palcami, a pop! Wrona była przed nim. "Co to jest, adoptowany bracie?" Prince odpowiedział: "Mare starej kobiety uciekło, a ja nie wiem, gdzie jest." Wrona odpowiedziała: "Tutaj jest wśród nas; Stała się wrona i źrebak młodym wrona. Ale klapka kantar w powietrzu i płacze: "Coop! kooperacja! Mare Old Woman's Mare! "" Krzyknął kantar w powietrzu i zawołał: "Coop! kooperacja! Mare Old Woman's Mare i klacz przekształcili się od wrona w klacz, tak jak była i przyszła przed nim. Potem włożył na nią kantar i zamontował ją i galopował, źrebię posłuszeństwa, do starej kobiety. Stara kobieta dała mu obiad, złapał klaczy, poprowadził ją do stajni i rzekł do niej: "Wśród wronów, dobre dla niego nic złotego?" Mare odpowiedział: "Byłem wśród nich, ale są jego Przyjaciele i powiedział o mnie. Teraz proszę cię, żebyś dał mi, że się zgodziliśmy. "Stara kobieta odpowiedziała:" Mój syn, to, co zostało uzgodnione, należy podać. Oto dwanaście koni – wybierz, który masz, proszę."

Odpowiedział: "Dlaczego mam wybrać i wybrać? Daj mi, że jest w rogu; nie ma nic lepszego w moich oczach. Wtedy stara kobieta zaczęła go zniechęcić: "Dlaczego wybrał ten chudy, gdy jest tak wiele dobrych?", Należę do wszystkich na wszystkich: "Daj mi, o który pytam Taka była nasza umowa. Potem go zamontował, a "pożegnanie, stare kobiety!"

'good-bye, mój syn!'

Kiedy wziął go do drewna i przygotowywał go, błyszczał złoto. Następnie, kiedy go zamontował i dał mu głowę, przeleciał, poleciał jak ptak, aw Jiffy przybył do pałacu Dragon. Gdy tylko wkroczył na dziedziniec, badał tym, aby przygotować się do lotu. Nie była długa przy przygotowywaniu, oboje zamontowali konia i wyruszyła. Nie długo zaczęli w locie, kiedy dragon przybył – rozglądał się. Bez cesarzowej. Potem powiedział do swojego konia: czy będziemy jeść i pić, czy będziemy dążyć? Słyszałem, że natychmiast zamontował konia i zaczął ich realizować. Kiedy książę i cesarzy postrzegali, że ich ścigali, byli przerażani, i namawiali konia, aby szybko poszedł, ale koń odpowiedział na nich: "Nigdy nie bój się; Nie musisz się spieszyć. Bo mi złamać wiatr przed ściganiem. Buck, i rzucaj go na ziemię, a potem podążaj za mną.. Smok został rozbity na kawałki, a jego koń podążał za księciem i cesarzową. Potem cesarzą go złapał i zamontował, a przyjechali bezpiecznie i dźwięku w dominiach cesarzowych, i panowali honorował już tak długo, jak żyli.

Zostaw komentarz!

Komentarz zostanie opublikowany po weryfikacji

Możesz zalogować się za pomocą swojej nazwy użytkownika lub zarejestrować się na stronie.