Historia fałszywego księcia (Arabska bajka)

Bajki ludowe, Arabskie bajki ludowe477

Było niegdyś uczciwy krawiec, po imieniu Labakan, który nauczył się jego handlu z doskonałym panem w Aleksandrii. Nie można powiedzieć, że Labakan był nieznośny z igłą; Wręcz przeciwnie, mógł dokonać doskonałej pracy: Co więcej, zrobiłoby to niesprawiedliwość, że nazwał go leniwym. Niemniej jednak jego towarzysze nie wiedzieli, co z niego zrobić, bo często szyjemy przez wiele godzin tak szybko, że igła świeci się w ręku, a dym nici, a nikt nie mógł go równać. Jednak w innym czasie (i to, niestety! Stało się częściej), siedział w głębokiej medytacji, patrząc z jego wpatrującymi oczami prosto przed nim, a z obliczem i powietrzem tak osobliwym, że jego mistrz i kolega powiedzmy o jego wyglądzie nic innego, "Labakan znów się włączył, jego arystokratyczną twarz."

w piątek, jednak gdy inni cicho wrócili do domu z modlitw do pracy, Labakan wyjdzie z meczetu w Świetna odzież, która z wielkimi bólem, którą stworzył dla siebie i chodź z powolnymi i wyniosłymi krokami przez kwadraty i ulice miasta. W takich czasach, jeśli jeden z jego towarzyszek płakał: "Radość będzie z tobą!" Lub, "Jak idzie to, przyjaciel Labakan?" Patroninizm da kokonę uznania za rękę, a jeśli czuł się powołany do bycia bardzo uprzejmy, pokłonił się denerwującą głową. Za każdym razem, gdy jego mistrz powiedział do niego, "Labakan, w The Be Książę jest zagubiony", byłby cieszył się i odpowiedział: "Czy ty też zaobserwowałeś?" Albo, "już tak długo myślałem człowiek i doskonały robotnik. Ale pewnego dnia, Selim, brat sułtana, który podróżował przez Aleksandrię, wysłał odzież festiwalową do swojego mistrza, aby mieć jakieś zmiany w nim, a mistrz dał go Labakanowi, ponieważ zrobił najlepszą pracę. Wieczorem, gdy uczniowie wszyscy wyszedł, aby odświeżyć się po porodzie dnia, nieodparte pragnienie pochodziło z powrotem do warsztatu, gdzie wisząca odzież brata Sułtana. Stał trochę czasu, w refleksji, przed nim podziwiając teraz splendor haftu, teraz zróżnicowane kolory aksamitu i jedwabiu. Nie może tego pomóc, musi go umieścić; i lo! Pasuje do niego tak samo, jakby to było dla niego. "Czy nie jestem tak dobrym księciem?" zapytał on z siebie, gdy się stracił w górę iw dół. "Nie powiedział, że mój pan Mistrz powiedział, że urodziłem się za księcia?" Wraz ze szatem uczeń zdawał się zakładać dość kózek; nie mógł uwierzyć nic innego, że był synem królewskim w niejasności, a jako taki postanowił podróżować do świata, pozostawiając miasto, w którym dotychczas ludzie byli tak głupi, aby nie odkryć swojej wrodzonej godności pod zasłoną jego gorsza stacja. Splendid odzież wydawała się wysłana do niego przez dobrą bajkę; Rozwiązanie zatem nie ma niewielkiego tak cennego prezentu, umieścił małą zapas pieniędzy w kieszeni, a faworyzował ciemność nocy, wędrował z bram Aleksandrii.

Nowy książę podekscytowany podziwem wszędzie Na jego trasie, dla wspaniałej odzieży, a jego poważne majestatyczne powietrze, nie pozwoliłoby mu przekazać wspólnego pieszego. Jeśli ktoś o tym zapytał, zadbał o odpowiedź, z tajemniczym wyglądem, że miał jego powody. Postrzegając jednak, że uniemożliwił sobie przedmiotem ośmieszania, podróżując pieszo, kupił na małą sumę starego konia, który pasował do niego bardzo dobrze, bo nigdy nie przyniósł jego zwykłej spokoju i łagodności w trudnej sytuacji, przekonując go do trudności siebie jako doskonały jeździec, rzecz, którą w rzeczywistości nie był ) Nieznajomy dołączył do niego i poprosił o pozwolenie na podróż do swojej firmy, ponieważ do niego odległość wydaje się znacznie krótsza, w rozmowie z innym. Jeździec był gejem młodym człowiekiem, eleganckim i dystansowanym w manierach. Wkrótce dzianinuje rozmowę z Labakanem, w odniesieniu do jego skąd i dokąd i okazało się, że także, jak Jayshealman Tailor, podróżował bez celu, na świecie. Powiedział, że jego imię było Omar, że był bratą Elfi Bey, niefortunną Bashaw of Cairo, a teraz był w drodze do wykonania prowizji, którą jego wujek dostarczył mu na jego umierający. Labakan nie był tak szczery w stosunku do jego okoliczności; Dał mu zrozumieć, że ma wzniosłego pochodzenia i podróżował do przyjemności.

Dwaj młodzi mężczyźni byli zadowoleni ze sobą i jeździli w firmie. Drugiego dnia Labakan przesłuchał swojego towarzyszącego Omara, poszanowanie Komisji, z którym został oskarżony, a do jego zdumienia dowiedział się o poniższych. Elfi Bey, Bashaw z Kairu, wychowywał Omara z jego najwcześniejszego dzieciństwa; Młody człowiek nigdy nie znał swoich rodziców. Ale wkrótce, Elfi Bey, został zaatakowany przez swoich wrogów, a po trzech katastrofalnych zarodkach, śmiertelnie rannych, był zobowiązany do ucieczki i ujawnienia jego opłaty, że nie był jego siostrzeniem, ale syn potężnego Pana, który, Zainspirowany strachem przez proroctwo swojego astrologu, wysłał młodego księcia z dala od swojego sądu, z przysięgą, której nigdy więcej go nie widział do jego dwudziestu drugiego urodzin. Elfi Bey nie powiedział mu imię jego ojca, ale znalazł się na niego z największą precyzją, w czwartym dniu nadchodzącego miesiąca Ramadan, na którym dzień byłby dwa i dwudziestoletni lat, do naprawy do obchodzonego filaru El-Serujah, cztery dni podróży na wschód od Aleksandrii: Należy zaoferować ludziom, którzy będą stali przy filaru, sztylet, który mu dał, z tymi słowami: "Oto ja, kogo szukasz!" Gdyby odpowiedzieli, "Błogosławiony będzie prorokiem, który zachował cię!" Potem miał podążać za nimi – doprowadziliby go do ojca.

Journalman Tailor, Labakan, był bardzo zdumiony w tych informacjach; Od tego czasu patrzył na księcia Omara z zawijonymi oczami, zirytowany, ponieważ fortuna przyznała mu, choć już przeszedł do bratanu potężnej Bashaw, godność syna króla; Ale na niego, którego obdarzyła się wszystkimi rzeczami niezbędnymi dla księcia, obdarzona w ośmieście, niejasna linia i codzienne powołanie. Przywidził porównanie między sobą a księciem. Był zobowiązany przyznać, że ten ostatni był człowiekiem bardzo żywych aspektów; To drobnoziemskie oczy należały do ​​niego, odważnie łukowatego nosa, dżentelmeManly, statusu, w słowie, wszystkie zewnętrzne osiągnięcia, które każdy z nich nie pochwala. Ale liczne, podobnie jak uroki, które znalazł w swoim towarzyszu, wciąż został zmuszony do uznania sobie, że Labakan nie byłby mniej dopuszczalny dla Królewskiego Ojca niż prawdziwy księcia.

Te myśli ścigały Labakan cały dzień; z nimi poszedł spać w najbliższych kwótach nocnych; Ale kiedy obudził się rano, a jego oko spoczywało na Omar Spanie w pobliżu, który odpoczywał tak cicho, i może marzyć o swojej obecnie pewnej fortunie, a potem powstał w nim myśl o zdobywaniu, Stratagem lub przemocy, jakie niechlujne przeznaczenie odmówił go. Sztylet, powracający żeton księcia rozpoznawania, zawieszony w pasie śwotego; Druknął go, aby zanurzyć go w piersi właściciela. Niemniej jednak udawana dusza czeladnika cofnęła się przed myślami o morderstwie; zadowoleni z nawijając sztylet i nadrzędny dla samego konia księcia; I Ore Omar obudził się, aby zobaczyć się ze wszystkimi swoimi nadziei, jego perfidny towarzysz był kilka mil na jego drodze.

Dzień, w którym Labakan obrabował księcia był pierwszym z Wielkiego Miesiąca Ramadan, a on Miałem zatem cztery dni, aby dotrzeć do filaru El-Serajah, którego miejscowość była mu znana. Chociaż region, w którym znajdował się najdalej, może być w dalszej odległości, ale cztery dni podróży, wciąż pośpieszył się, by go dotrzeć, przez ciągły strach przed wyprzedzeniem przez prawdziwy księcia.

do końca Drugiego dnia przyszedł w zasięgu widzenia filaru El-Serajah. Wystarczył na małej wysokości, pośród rozległej równiny i można było zobaczyć w odległości dwóch lub trzech lig. Serce Labakan biło wysoko na widok: Chociaż miał wystarczająco dużo czasu na koniu, przez ostatnie dwa dni, aby pomyśleć o części, którą miał grać, wciąż świadomość winy uczyniła go niespokojnym; Myśl, że urodził się na książę, jednak zachęcał go ponownie, a on zaawansował w kierunku znaku z odnowionym zaufaniem.

Kraj wokół filaru był niezamieszkany i pustyni, a nowy książę doświadczyłby Niektóre trudności w znalezieniu pożywienia, jeśli wcześniej nie dostarczył sobie przez kilka dni. Położył się obok swojego konia pod niektórymi drzewami palmowymi, a oczekuje na jego odległe przeznaczenie.

W kierunku środka następnego dnia zobaczył dużą procesję koni i wielbłądy przekraczające równinę w kierunku Pilar El-Serujah. Dotarł do stóp wzgórza, na którym stał filar; Tam pyszedli wspaniałe namioty, a całość wyglądała jak pakiet podróżujący niektórych bogatej Bashawu lub Szejki. Labakan postrzegał, że liczny pociąg, który spotkał jego oko, wziął bóle, aby przyszedł na swoim koncie, i chętnie byłoby ten moment pokazał im ich przyszłego Pana; Ale opanował pragnienie chodzić jak książę; W rzeczywistości następnego ranka wyczułby swoje najśmielsze życzenia.

Rano Słońce obudziło zbyt szczęśliwy krawiec do najważniejszego momentu jego życia, które podniosą go z gorszej sytuacji, na bok królewski ojciec. Gdy nadrzędował konia, aby jeździć na filarze, niesprawiedliwość jego kursu, przyszła do niego; Jego myśli na zdjęciu do niego udręka prawdziwego księcia, zdradziła się w swoich delikatnych nadziejach; Ale umierała została rzucona: co się skończyło, nie można było cofnąć, a miłość do siebie szepnęła do niego, że patrzył wystarczająco dużo, by przekazać synowi najzdolniejszego króla. Inspirudnim przez te refleksje, skręcił na konia i zbierając całą swoją odwagę, aby przynieść go do zwykłego galopu, w mniej niż jednej czwartej godziny, dotarł do stóp wzgórza. Zsiadł z konia i zapinał go do jednego z krzewów rosnących w pobliżu; Potem narysował sztylet księcia Omara i udał się na wzgórzu. U podstawy filaru sześć osób stały wokół starego siwowłosego mężczyzny, o wznieżowym aspekcie króla. Wspaniały kaftan złota tkaniny otoczona białą szal kaszmirową, śnieżny turban spangled z błyszczącymi kamieniami szlachetnymi, wskazał go jako człowiek bogatej i szlachty. Do niego Labakan i pokłonił nisko przed nim, powiedział, jak rozszerzył sztylet -

"tutaj jestem, kogo szukasz."

"Chwała do proroka, który ma zachowany ty! " Odpowiedział na szorowłosę, ze łzami radości. "Omar, mój ukochany syn, ubierz stary ojciec!" Dobry krawiec był głęboko dotknięty tym uroczystymi słowami i zatonął, z zmieszanymi emocjami radości i wstydu, w ramiona starego szlachetnego jego nowa ranga; Podnosząc się z ramion króla, zobaczył, że jeźdźca pośpiesznie nad równiną w kierunku wzgórza. Podróżnik i jego koń przedstawili dziwny wygląd; zwierzę, z upokołu lub zmęczenia, wydawało się, że nie chce kontynuować. Poszedł wraz z męczącym chodem, który nie był ani tempem, ani kłusem; Ale jeździec wezwał go, z rękami i stopami, do szybszego biegu. Tylko wkrótce Labakan rozpoznał konia Murva, a prawdziwy księcia Omar. Ale Zły Duch Całstwowy raz jest bardziej zwycięczony w nim, a on rozwiązał, przyjść, co może, z bezwolnym frontem, aby poprzeć prawa, które uzurpował. Już w oddali, gdy zaobserwowali znaki podejmowania jeźdźców; O długości, pomimo powolnego chodu Murvy, dotarł do dna wzgórza, rzucił się od konia i zaczął szybko wznieść się.

"HOLD!" płakał. "Utrzymać! Ktokolwiek możesz być i cierpiąc, że jesteś oszukany przez najbardziej niesławny impostor! Jestem nazywany Omarciem i nie pozwól, aby żaden śmiertelny przedsięwzięcie mogło nadużywać mojego imienia! Starzec, w szczególności wydawał się być bardzo zdumiony, jak wyglądał pytająco na jeden i inny. Następnie przemówił, z opanowaniem uzyskanym tylko przez najpotężniejszy wysiłek.

"Najbardziej łaskawy Pana i ojciec, nie doprowadziło do manki przez tego człowieka. On jest, o ile wiem, szalonego kierownicy Aleksandrii, o nazwie Labakan, który zasługuje na naszą litość niż nasz gniew. Piezywanie z pasją, sprzęgnąłby się na Labakan, ale osoby postronne, rzucając się między, zabezpieczając go, podczas gdy stary człowiek powiedział: "Naprawdę, mój ukochany syn, biedny człowiek jest szalony. Pozwól im wiązać go i umieścić go na jednym z naszych dromaderów; Być może możemy mieć pewną pomoc dla niefortunnego."

Gniewny księcia uniósł; W łzach płakał do starego człowieka, "moje serce mówi mi, że jesteś moim ojcem; Przez pamięć mojej matki wyczaruję cię – słucham mnie!"

"Alas! Bóg nas straży! odpowiedział: "Już znowu zaczyna mówić dziko. Jak człowiek może przyjechać przez takie szalone myśli? " Następnie, chwytając ramię Labakana, sprawił, że towarzyszył mu wzgórze. Oboje zamontowali drobne i bogato-zalane kursory, i jeździli na głowie procesji, na całym świecie. Jednak związali ręce niefortunnego księcia i zabezpieczają go bezpiecznie na dromadernym. Dwóch jeźdźców ciągle przyjechał u jego boku, który trzymał czujny oko na każdym ruchu.

Stary książę był saud, sułtan Wechabitów. Od jakiegoś czasu mieszkał bez dzieci; W końcu książę, dla którego tak dotarł, urodził się do niego. Ale astrolog, którego konsultował się do poszanowania przeznaczenia swojego syna, powiedział mu, że aż do jego dwudziestu drugiego roku, byłby w niebezpieczeństwie dostarczenia wroga. Na tym koncie, aby mógł być doskonale bezpieczny, gdyby sułtan dał mu, aby został wychowany, do jego starego i próbował przyjaciela, Elfi Bey; i dwadzieścia dwa smutne lata żyło bez niego Dotarli do dominacji Sułtana, były one wszędzie otrzymane przez mieszkańców z krzykami radości; Za plotkę przybycia księcia rozprzestrzenił się jak pożar w miastach i miastach. Na ulicach, przez które przebiegali, łuki kwiatów i gałęzi zostało wzniesionych; Jasne dywany wszystkich kolorów ozdobione domów; A ludzie głośno chwalili Boga i jego proroka, którzy odkryli im szlachetny książę. Wszystko to wypełniło dumne serce krawca z zachwytem: tak bardzo, tym bardziej nieszczęśliwy zrobił to prawdziwy Omar, który, wciąż związany, podążał za procesioną w cichej rozpaczy. W tym uniwersalnym jubileuszu, choć było na jego cześć, nikt nie zwrócił mu uwagi. Tysiąc, a znowu tysiąc głosy krzyknął imię Omara; Ale z niego, który naprawdę nosił tę nazwę, z niego nikt nie zauważył: Co najwyżej, tylko jeden lub dwa zapytał, których nosili z nimi, tak mocno związane, i przerażająco w uszach księcia zabrzmiał o odpowiedź swoich strażników " Jest to szalona krawiec Sultana, starsza kobieta majestatycznego wyglądu, czekała na nich, z całym dworem, w najbardziej wspaniałym salonie zamku. Podłoga tego pokoju była pokryta dużym dywanem; Ściany ozdobiono jasnoniebieską gobelinę, która została zawieszona na masywnych srebrnych haczykach, za pomocą sznurków i frędzli złota.

Było ciemno, gdy pojawiła się procesja, a odpowiednio wiele klejnotów kolorowych lamp zostało oświetlonych W salonie, który popełnił noc genialny jako dzień; Ale z najczystszym błyszczącym i najbardziej zróżnicowanym kolorami, świecili te w najdalszej części salonu, gdzie sułtana siedziała na tronie. Tron stał na czterech etapach i był czystym złotem, inkrustowany ametystami. Cztery najbardziej znane emiraty trzymały baldachim szkarłatnego jedwabiu nad głową swojej kochanki; A Sheik of Medina schładzała ją fanem Peacock Piathers. W ten sposób czekał na sułtę jej męża i syna; Ta ostatnia, której nigdy nie spojrzała na jego narodziny, ale znaczące marzenia tak wyraźnie pokazały jej obiekt jej tęsknoty, że znała go poza tysiącach.

Teraz usłyszeli hałas zbliżający się oddział ; Trąbki i bębny zmieszane z huzzasem populacji; kopyta koni brzmiały na boisku pałacu; Kroki zbliżyły się bliżej; Drzwi pomieszczenia otwierają się, a przez rzędy żołnierzami, pospieszył sułtana, trzymając syna, trzymając syna ręką, w kierunku tronu matki.

"tutaj" – powiedział, "Czy przynośnie Do ciebie, dla którego tak często się pojawiłeś."

sułtany, jednak przerwał mu, płacząc:" To nie jest mój syn! Nie są to cechy, które prorok pokazał mi w moich snach!"

Tak jak Sułtan miał zamiarowi nagrywać jej przesąd, drzwi sedanów otwórz otwarte, a księcia Omar wszedł Jego strażnicy, których wysiłek całej siły pozwoliła mu uciec. Bez tchu, rzucił się przed tronem, zawołając: -

"Oto umrę! Zabij mnie, okrutny ojciec, za tę hańbę, nie mogę wytrzymać już już!"

wszystkie były zakłopotane na te słowa; naciskali wokół nieszczęśliwych, a już byli strażnicy, którzy pospieszyli, w pewnym momencie go chwycić i zastąpili jego kajarki, kiedy sułtana, która daleko była w wyciszonym zdziwieniu, zestrzelała z tronu.

"HOLD!" ona płakała; "To i nie, to mój syn! To on, który, choć moje oczy nigdy go nie widziały, jest dobrze znany moim sercu! " Strażnicy mimowolnie popadli z Omara, ale sułtana, pienienia się z wściekłości, nakazał im wiązać szaleńca.

"To moja decyzja", płakał z tonem dowodzenia; "A tu będziemy oceniać, a nie przez sny kobiety, ale pewne i nieomylne znaki. To, "wskazując na Labakan" jest moim synem, ponieważ przyniósł mi sztylet, prawdziwy żeton mojego przyjaciela Elfi."

"Ukradł go "- krzyknął Omar; "Moją niezatały pewność, że zdradziłeś!" Ale sułtan wysłuchał nie głosu swego syna, ponieważ był nie we wszystkich sprawach, aby śledzić swój własny osąd. Badał ich przymusowo przeciągnąć niefortunnego Omara z salonu, a sam na emeryturze z Labakanem do swojej Izby, wypełnionego gniewem na żonie, z którym jednak mieszkał w szczęściu przez pięć i dwadzieścia lat. Sułtana była pełna smutku w tej sprawie; Była doskonale przekonana, że ​​Impostor wziął w posiadanie serca Sułtana, tak liczne i odrębne były marzeniami, które wskazały na nieszczęśliwy Omar jako syna. Kiedy jej smutek miał trochę znienawiony, odzwierciedlała na temat przekonania męża jego błędu. Było to rzeczywiście trudne, dla tego, który zdejszył się jako syna, przedstawił sztylet, żeton uznania, i miał ponadto, jak się dowiedziała, zapoznaj się z wczesnym życiem Omaru z ust Książę sam, aby móc grać swoją rolę bez zdratu, a potem podjął radę z najbardziej zaufanymi kobietami niewolnikami. Wybrała, a w chwili odrzuciła to środki i to; Na długości, melechsalah, stare i przebiegłemu circassian, mówił.

"Gdybym wysłuchał słusznie, zaszczyconą kochankę, ten, który nosił ten sztylet o nazwie go, którego trzymasz, że jesteś swoim synem, szalonym krawcu, Labakan?"

"Tak, to jest tak, "odpowiedział sułtany; "Ale to, co robisz z tego?"

"Co cię myśleć", przeszedł niewolnik"," tego impostora zszył własne imię na swoim synu? Jeśli tak będzie, mamy doskonały sposób na złapanie despeiver, który będę ci przekazać prywatny."

sułtana dała ucho jej niewolnikowi, a ten ostatni szepnął jej plan, który wydawał się Aby ją zadowolić, ponieważ natychmiast przygotowała się do sułtana. Sułtana była sensowną kobietą i znała nie tylko słabych boku męża, ale także sposób na skorzystanie z tego. Wydawało się, że dlatego się poddawało, i bądźcie skłonny uznać jej syna, oferując jedynie jeden warunek: sułtan, którego wybuch między sobą i jego żona zasmucili, zgodził się do tego, a ona powiedziała: -

"Chciałbym mieć z każdego dowodu jego umiejętności; Inny, być może, byliby twierdzić w jazda, w pojedynczym konflikcie lub w rzucaniu włóczniami: ale to rzeczy, które każdy może zrobić; Dam im coś, co będzie wymagało zarówno wiedzy, jak i zręczności. To będzie to; Każdy ma kaftan i parę pantalonów, a następnie zobaczymy natychmiast, kto może zrobić najlepsze."

sułtan śmiejąc się," Ach! Wyszedłeś w dobrej atrakcyjności! Czy mój syn będzie walczyć z szalonym krawiec, aby zobaczyć, kto może zrobić najlepszy kaftan? Nie! tak nie może być." Sultana krzyknął jednak, że już zgodził się na warunek, a jej mąż, który był człowiekiem Jego Słowo, przy dawna, choć przysiągł, jeśli szalony krawiec sprawi, że jego kaftan jest tak pięknie, zrobił Nigdy nie uznaj go jako jego syna.

sułtan, który powiedział do syna, i przełóż go, by przedłożyć do kaprysów matki, która teraz pozytywnie chciała zobaczyć kaftanie z jego rąk. Serce dobrego Labakanu roześmiał się z radością; Jeśli to wszystko, to wszystko, pomyślał, że on sobie do siebie, a potem pani sułtana wkrótce oto mnie z radością. Dwa pokoje zostały dopasowane do góry, jeden dla księcia, drugi dla krawca; Byli do wypróbowania swoich umiejętności, a każdy był wyposażony w nożyce, igły, gwint i wystarczającą ilość jedwabiu.

sułtan był bardzo chętny, aby zobaczyć, jaki rodzaj kaftanu jego syn przyniesie Światło, ale serce Sułtany pokonał nieśmiertelnie, z lęki, aby jej Stratagem może być nieudana. Dwa dni zostały ograniczone do ich pracy; Po trzecie, sułtan wysłał dla swojej żony, a kiedy się pojawiła, wysłała ją do apartamentów, aby przynieść dwóch kaftanów i swoich twórców. Z Triumphant Air Labakan wszedł i rozszerzył swoją odzież przed zdumionymi oczami sułtana.

"Oto, ojciec" – powiedział, "spojrzenie, matka! Sprawdź, czy nie jest to arcydzieło kaftanu. Pozostawę go najtacim dworze-krawiec, na zakładie, czy może wyprodukować taki inny."

sułtana, uśmiechając się, zwrócił się do Omara: -" Przyniósł? a moja lanca uderzy ci znakiem na sześćdziesięciu krokach. Ale sztuka igły jest dla mnie nieznana; Było niegodni uczeń Elfi Bey, Panu Kairu!"

"Och, ty jesteś prawdziwy syn mojego serca! " zawołał Sultana. "Ach, że mogę objąć ci, i zadzwonić do ciebie, synu! Wybacz mi, mąż i mistrza, "kontynuowała, obracając się do Sułtana", aby wyznaczyć na nogę tego Stratagem przeciwko tobie. Do zobaczenia nie teraz, kto jest księciem, a kto krawiec? Prawdy kaftana, który twój syn uczynił, jest wspaniały, abym mógł zapytać z tego, co nauczył się!"

Sułtan zgubił się w głębokim odbiciu, patrząc z nieufnością, teraz na jego Żona, teraz na Labakan, który na pewno szukał, aby ukryć swoje rumieniec i konsternację w taki głupio zdradzony sam. "Ten dowód mnie podoba," powiedział, że; "Ale Bóg będzie chwalony! Znam środek uczenia się, czy jestem oszukany ". Przekazał je, aby przynieść jego ich szybki koń, zamontowany i jechał do lasu, który rozpoczął się niedaleko miasta. Tam, według starej tradycji żył dobrą bajkę, nazwaną Adolzaidem, który często przed tym wspomagał z jej radami monarchami jego rodziny, w godzinie potrzeby: tajś sułtana.

w Środek drewna był otwartym miejscem, otoczony wzniosłymi cedrami. Tam historia powiedziała, żyła wróżkę; A rzadko zrobiłeś śmiertelną wizytę w tym miejscu, na pewne podziw związane z nim miał, od dawnej czasu, zszedł od ojca do syna. Kiedy Sułtan wyciągnął blisko, zsiadł, wiązał jego konia na drzewo, i umieszczając się na środku otwartej przestrzeni, płakał z głośnym głosem: -

"Jeśli to prawda, że ​​będziesz miał dobry rada do moich ojców, w godzinie potrzeby, a następnie nie popędziła prośbę ich potomek i doradza mi w przypadku, gdy ludzkie zrozumienie jest zbyt krótkie zaawansowane."

prawie nie wypowiedział ostatnie słowo, kiedy jedna z cedrów otworzyła się, a ukryta pani, w długiej białej odzieży, wszedł.

"Wiem, sułtan Saud, dlaczego do mnie; Twoje życzenie jest sprawiedliwe, dlatego moja pomoc była twoja. Weź te dwie skrzynie; Pozwól każdemu z tych dwóch, którzy twierdzi, że jest twoim synem, wybierz; Wiem, że kto jest prawdziwy, nie zrobi niewłaściwego wyboru. " W ten sposób, zawoalowana pani rozszerzyła do niego dwie małe szkatułki kości słoniowej, bogato ozdobione złotem i perłami: na pokrywy, na której próżni starał się otwarte, były napisami utworzonymi przez inkrustowane diamenty.

jak był Jazda do domu, sułtan dręczył się różnymi przypuszczeniem, co może być zawartościm szkasów, co, jak najlepiej, nie mógł otworzyć. Słowa na zewnątrz nie zwiększają światła w tej sprawie; na jeden był wpisany, honor i sława; na drugim, fortunie i bogactwo. Saud myślał, że trudno będzie dokonać wyboru między tymi dwoma, które wydawało się równie atrakcyjne, równie pociągające. Kiedy dotarł do pałacu, wysłał za żonę, i powiedział jej odpowiedź wróżki: wypełniła ją z chętną nadzieją, że on, który jej serce przywiązuje, może wybrać trumnę, która wskazywałaby jego Royal Origin.

dwa stoły zostały wprowadzone przed troną sułtana; Na tych, z własną ręką Saud umieścił dwa pudełka; Następnie, wznosząc się do miejsca, dał sygnał jednym ze swoich niewolników, aby otworzyć drzwi salonu. Genialny tłum BASHAWS i Emirs of the Reflektra przelał się przez otwarte drzwi: siedzieli na wspaniałych poduszkach, które zostały ułożone wokół ścian. Kiedy to zrobili, Saud dał drugi sygnał, a Labakan został wprowadzony; Z wyniosłym krokiem przeszedł przez mieszkanie, i pokładował się przed tronem z tymi słowami: -

"Jakie jest polecenie mojego Pana i ojca?" Sułtan podniesiony na tronie i powiedział: -

"Mój syn, wątpliwości są bawiące się do prawdziwości twierdzeń do tej nazwy; Jedna z tych skrzyń zawiera potwierdzenie prawdziwych narodzin. Wybierać! Wątpię, żebyś mógł wybrać właściwy! Labakan podniósł się i zaawansowany w kierunku pudełek; Przez długi czas odzwierciedlał, jak powinien wybrać, w końcu powiedział: -

"Uhonorowany ojciec, co może być losier niż fortuna bycia synem? Co bardziej szlachetne niż bogactwo przysługa? Wybieram klatkę piersiową, która nosi napis, fortunę i bogactwo."

"Wkrótce dowiemy się, czy zrobiłeś właściwy wybór; Tymczasem usiądź na tej poduszce, w pobliżu Bashawu Medina – powiedział Sułtan, znowu skierował się do swoich niewolników.

Omar został doprowadzony; Jego oko było żałosne, jego powietrze przygnębione, a jego wygląd podekscytowany uniwersalny sympatia wśród widzów. Rzucił się przed tronem i zapytał po przyjemności sułtana. Saud poinformował go, że miał wybrać jedną z piersi: pojawił się i podszedł do stołu. Czytał uważnie oba napisy, a powiedzieli: -

"Kilka ostatnich dni poinformowało mnie, jak niepewny jest fortunie, jak przejściowy jest bogactwo; Ale nauczyli mnie też, że w piersi dzielnej żyje, czego nigdy nie można zniszczyć, honorować, i że jasna gwiazda renomów nie ma fortuny. Kości zostały rzucone! powinienem zrezygnować z korony, honoru i sławę, jesteś moim wyborem! " Umieścił rękę na trumnie, którą wybrał, ale sułtan rozkazał mu nie unosić go, podczas gdy on skinął do Labakana, aby przejść do góry, w podobny sposób, przed jego stołem. On tego zrobił, a jednocześnie chwycił swoje pudełko. Jednak sułtan miał jednak kielich, z wodą z Zemzem, świętej fontanny Mekki, umyła ręce na błagania, a zamieniając twarz na wschód, zatrzasnął się w modlitwie:

"Bóg moich ojców! Thou, który od wieków Hast założył naszą rodzinę, czystą i nieskomplikowaną, przyznaj, że nie ma niegodnego, którego nie ma żadnej hańbienia nazwy w Abassidæ; Bądź z ochroną twoją w pobliżu mojego prawdziwego syna, w tej godzinie procesu. " Sułtan pojawił się i dokonał swojego tronu. Uniwersalne oczekiwania obejmowały wszystkie obecne; Ledwie oddychali; Można usłyszeć myszy czołgać się nad halą, więc nie wyciszą i uprzejmy. Najlepiej rozszerzyły szyje, aby uzyskać widok na skrzynie, nad głową tych z przodu. Sułtan mówił: "Otwórz skrzynie;" I one, że nie mogli wymusić przemocy, teraz sprang otwartej ich własnej woli.

w tym, który Omar wybrał, leżał na aksamitnej poduszce, małej złotej koronie i berło: w Labakan, duża igła i trochę nici lniany. Sułtan rozkazał oba, aby przed nim przynosił trumny: wziął małą koronę z poduszki w ręku, a cudownie widzieć! Stało się większe i większe, aż dotarło do wielkości prawdziwej korony. Umieszczając go na jego syna Omar, który klęczył przed nim, pocałował czoła i zbukał go usiąść na prawej ręce. Aby jednak odwrócił się i powiedział: -

"Jest stare przysłowie," szewca, trzymaj się, żebyś był ostatni; "Wygląda na to, że będziesz trzymać się twej igły. Nie byłem rzeczywiście, rzeczywiście zasłaniał dużo miłosierdzia w moich rękach, ale jeden dostarczył dla ciebie, którego dziś nie mogę nic odmówić; dlatego daję twe twego życia; Ale jeśli mogę doradzić, pośpiesz się, żeby opuścić ziemię."

wstydzę się, zrujnowany, jak był, biedny krawiec mógłby nic odpowiedzieć: rzucił się przed księciem, a łzy wszedł do jego oczu.

"Czy możesz mi wybaczyć, książę?" powiedział odpowiedział księciu, podnosząc go. "Idź w pokoju!"

"Mój prawdziwy syn!" zawołał starego sułtana, głęboko dotknięte i tonąc na piersi Omar. The emirs and bashaws, and all the nobles of the realm, arose from their seats, to welcome the new prince, and amid this universal jubilee, Labakan, his chest under his arm, crept out of the saloon.

He went down into the sultan’s stable, bridled his horse Murva, and rode forth from the gate towards Alexandria. His whole career as prince recurred to him as a dream, and the splendid chest, richly adorned with pearls and diamonds, alone convinced him that it was not all an idle vision. Having at last reached Alexandria, he rode to the house of his old master, dismounted, and fastening his horse to the door, walked into the workshop. The master, who did not even know him, made a low bow and asked what was his pleasure: when, however, he had a nearer view of his guest, and recognised his old Labakan, he called to his journeymen and apprentices, and all precipitated themselves, like mad, upon poor Labakan, who expected no such reception; they bruised and beat him with smoothing-irons and yard-sticks, pricked him with needles, and pinched him with sharp shears, until he sank down, exhausted, on a heap of old clothes. As he lay there, the master ceased, for a moment, from his blows, to ask after the stolen garments: in vain Labakan assured him that he had come back on that account alone, to set all right; in vain offered him threefold compensation for his loss; the master and his journeymen fell upon him again, beat him terribly, and turned him out of doors. Sore and bruised, he mounted Murva, and rode to a caravansery. There he laid down his weary lacerated head, reflecting on the sorrows of earth, on merit so often unrewarded, and on the nothingness and transientness of all human blessings. He went to sleep with the determination to give up all hopes of greatness, and to become an honest burgher. Nor on the following day did he repent of his resolution, for the heavy hands of his master, and the journeymen, had cudgelled out of him all thoughts of nobility.

He sold his box to a jeweller for a high price, and fitted up a workshop for his business. Kiedy

Zostaw komentarz!

Komentarz zostanie opublikowany po weryfikacji

Możesz zalogować się za pomocą swojej nazwy użytkownika lub zarejestrować się na stronie.